Logo
Unionpedia
Giao tiếp
Tải nội dung trên Google Play
Mới! Tải Unionpedia trên thiết bị Android™ của bạn!
Miễn phí
truy cập nhanh hơn trình duyệt!
 

Tiếng Việt và Wrong Turn 5: Bloodlines

Phím tắt: Sự khác biệt, Điểm tương đồng, Jaccard Similarity Hệ số, Tài liệu tham khảo.

Sự khác biệt giữa Tiếng Việt và Wrong Turn 5: Bloodlines

Tiếng Việt vs. Wrong Turn 5: Bloodlines

Tiếng Việt, còn gọi tiếng Việt Nam hay Việt ngữ, là ngôn ngữ của người Việt (người Kinh) và là ngôn ngữ chính thức tại Việt Nam. Ngã rẽ tử thần 5, hoặc tựa đầy đủ Ngã rẽ tử thần 5: Dòng máu (tựa gốc: Wrong Turn 5: Bloodlines) là bộ phim thứ 5 trong loạt phim kinh dị Wrong Turn.

Những điểm tương đồng giữa Tiếng Việt và Wrong Turn 5: Bloodlines

Tiếng Việt và Wrong Turn 5: Bloodlines có 1 điểm chung (trong Unionpedia): Tiếng Anh.

Tiếng Anh

Tiếng Anh (English) là một ngôn ngữ German Tây, được nói từ thời sơ kỳ Trung cổ tại Anh và nay là lingua franca toàn cầu.

Tiếng Anh và Tiếng Việt · Tiếng Anh và Wrong Turn 5: Bloodlines · Xem thêm »

Danh sách trên trả lời các câu hỏi sau

So sánh giữa Tiếng Việt và Wrong Turn 5: Bloodlines

Tiếng Việt có 207 mối quan hệ, trong khi Wrong Turn 5: Bloodlines có 18. Khi họ có chung 1, chỉ số Jaccard là 0.44% = 1 / (207 + 18).

Tài liệu tham khảo

Bài viết này cho thấy mối quan hệ giữa Tiếng Việt và Wrong Turn 5: Bloodlines. Để truy cập mỗi bài viết mà từ đó các thông tin được trích xuất, vui lòng truy cập:

Chào! Chúng tôi đang ở trên Facebook bây giờ! »