Logo
Unionpedia
Giao tiếp
Tải nội dung trên Google Play
Mới! Tải Unionpedia trên thiết bị Android™ của bạn!
Cài đặt
truy cập nhanh hơn trình duyệt!
 

Tiếng Việt và Wrong Turn 3: Left For Dead

Phím tắt: Sự khác biệt, Điểm tương đồng, Jaccard Similarity Hệ số, Tài liệu tham khảo.

Sự khác biệt giữa Tiếng Việt và Wrong Turn 3: Left For Dead

Tiếng Việt vs. Wrong Turn 3: Left For Dead

Tiếng Việt, còn gọi tiếng Việt Nam hay Việt ngữ, là ngôn ngữ của người Việt (người Kinh) và là ngôn ngữ chính thức tại Việt Nam. Ngã rẽ tử thần 3, tựa đầy đủ là Ngã rẽ tử thần 3: Bỏ mặc cho chết (tựa gốc tiếng Anh: Wrong Turn 3: Left For Dead) là phim kinh dị thứ 3 trong loạt phim Wrong Turn, thực hiện vào năm 2009, Declan O'Brien làm đạo diễn.

Những điểm tương đồng giữa Tiếng Việt và Wrong Turn 3: Left For Dead

Tiếng Việt và Wrong Turn 3: Left For Dead có 1 điểm chung (trong Unionpedia): Tiếng Anh.

Tiếng Anh

Tiếng Anh (English) là một ngôn ngữ German Tây, được nói từ thời sơ kỳ Trung cổ tại Anh và nay là lingua franca toàn cầu.

Tiếng Anh và Tiếng Việt · Tiếng Anh và Wrong Turn 3: Left For Dead · Xem thêm »

Danh sách trên trả lời các câu hỏi sau

So sánh giữa Tiếng Việt và Wrong Turn 3: Left For Dead

Tiếng Việt có 207 mối quan hệ, trong khi Wrong Turn 3: Left For Dead có 17. Khi họ có chung 1, chỉ số Jaccard là 0.45% = 1 / (207 + 17).

Tài liệu tham khảo

Bài viết này cho thấy mối quan hệ giữa Tiếng Việt và Wrong Turn 3: Left For Dead. Để truy cập mỗi bài viết mà từ đó các thông tin được trích xuất, vui lòng truy cập:

Chào! Chúng tôi đang ở trên Facebook bây giờ! »