Logo
Unionpedia
Giao tiếp
Tải nội dung trên Google Play
Mới! Tải Unionpedia trên thiết bị Android™ của bạn!
Miễn phí
truy cập nhanh hơn trình duyệt!
 

Dịch tự động và Ngữ nghĩa học

Phím tắt: Sự khác biệt, Điểm tương đồng, Jaccard Similarity Hệ số, Tài liệu tham khảo.

Sự khác biệt giữa Dịch tự động và Ngữ nghĩa học

Dịch tự động vs. Ngữ nghĩa học

Dịch tự động hay còn gọi là dịch máy (tiếng Anh: machine translation) là một nhánh của xử lý ngôn ngữ tự nhiên thuộc phân ngành trí tuệ nhân tạo, nó là sự kết hợp giữa ngôn ngữ, dịch thuật và khoa học máy tính. Ngữ nghĩa học là chuyên ngành nghiên cứu về ý nghĩa.

Những điểm tương đồng giữa Dịch tự động và Ngữ nghĩa học

Dịch tự động và Ngữ nghĩa học có 2 điểm chung (trong Unionpedia): Tiếng Trung Quốc, Tiếng Việt.

Tiếng Trung Quốc

Tiếng Trung Quốc, tiếng Hán, hay tiếng Hoa (hay) là tập hợp những dạng ngôn ngữ có liên quan đến nhau, nhưng trong rất nhiều trường hợp không thông hiểu lẫn nhau, hợp thành một nhánh trong ngữ hệ Hán-Tạng.

Dịch tự động và Tiếng Trung Quốc · Ngữ nghĩa học và Tiếng Trung Quốc · Xem thêm »

Tiếng Việt

Tiếng Việt, còn gọi tiếng Việt Nam hay Việt ngữ, là ngôn ngữ của người Việt (người Kinh) và là ngôn ngữ chính thức tại Việt Nam.

Dịch tự động và Tiếng Việt · Ngữ nghĩa học và Tiếng Việt · Xem thêm »

Danh sách trên trả lời các câu hỏi sau

So sánh giữa Dịch tự động và Ngữ nghĩa học

Dịch tự động có 44 mối quan hệ, trong khi Ngữ nghĩa học có 5. Khi họ có chung 2, chỉ số Jaccard là 4.08% = 2 / (44 + 5).

Tài liệu tham khảo

Bài viết này cho thấy mối quan hệ giữa Dịch tự động và Ngữ nghĩa học. Để truy cập mỗi bài viết mà từ đó các thông tin được trích xuất, vui lòng truy cập:

Chào! Chúng tôi đang ở trên Facebook bây giờ! »