Logo
Unionpedia
Giao tiếp
Tải nội dung trên Google Play
Mới! Tải Unionpedia trên thiết bị Android™ của bạn!
Tải về
truy cập nhanh hơn trình duyệt!
 

Tiếng Việt và Từ điển Việt–Bồ–La

Phím tắt: Sự khác biệt, Điểm tương đồng, Jaccard Similarity Hệ số, Tài liệu tham khảo.

Sự khác biệt giữa Tiếng Việt và Từ điển Việt–Bồ–La

Tiếng Việt vs. Từ điển Việt–Bồ–La

Tiếng Việt, còn gọi tiếng Việt Nam hay Việt ngữ, là ngôn ngữ của người Việt (người Kinh) và là ngôn ngữ chính thức tại Việt Nam. Trang bìa Tự điển Việt–Bồ–La ''Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum'' ấn bản 1651. Lưu ý chữ Annamiticum viết sai vì có 3 chữ "n" Từ điển Việt–Bồ–La (tiếng Latinh: Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum) là một cuốn từ điển bằng ba ngôn ngữ: Việt–Bồ Đào Nha–Latinh do nhà truyền giáo và nhà ngôn ngữ học Dòng Tên Alexandre de Rhodes biên soạn và được Thánh Bộ Truyền bá Đức Tin (Sacra Congregatio de Propaganda Fide) ấn hành tại Roma năm 1651.

Những điểm tương đồng giữa Tiếng Việt và Từ điển Việt–Bồ–La

Tiếng Việt và Từ điển Việt–Bồ–La có 9 điểm chung (trong Unionpedia): Alexandre de Rhodes, Antonio Barbosa, Chữ Nôm, Chữ Quốc ngữ, Gaspar do Amaral, Hệ chữ viết Latinh, Người Pháp, Từ vựng, Thế kỷ 17.

Alexandre de Rhodes

Alexandre de Rhodes (phiên âm Hán Việt là A Lịch Sơn Đắc Lộ, 15 tháng 3 năm 1591 – 5 tháng 11 năm 1660) là một nhà truyền giáo Dòng Tên và một nhà ngôn ngữ học người Avignon.

Alexandre de Rhodes và Tiếng Việt · Alexandre de Rhodes và Từ điển Việt–Bồ–La · Xem thêm »

Antonio Barbosa

António Barbosa (1594-1647) là một linh mục, tu sĩ dòng Tên người Bồ Đào Nha sang Việt Nam truyền đạo Công giáo vào thế kỷ 17.

Antonio Barbosa và Tiếng Việt · Antonio Barbosa và Từ điển Việt–Bồ–La · Xem thêm »

Chữ Nôm

Chữ Nôm (字喃), còn gọi là Quốc âm, là một hệ chữ ngữ tố từng được dùng để viết tiếng Việt, gồm các từ Hán-Việt và các từ vựng khác.

Chữ Nôm và Tiếng Việt · Chữ Nôm và Từ điển Việt–Bồ–La · Xem thêm »

Chữ Quốc ngữ

chữ La - tinh, bên phải là chữ Quốc ngữ. Chữ Quốc ngữ là hệ chữ viết chính thức trên thực tế (De facto) hiện nay của tiếng Việt.

Chữ Quốc ngữ và Tiếng Việt · Chữ Quốc ngữ và Từ điển Việt–Bồ–La · Xem thêm »

Gaspar do Amaral

Gaspar do Amaral (cũng viết d'Amaral, sinh 1592 - mất 1645 hoặc 1646) là một giáo sĩ Dòng Tên người Bồ Đào Nha sang Việt Nam vào thời Trịnh-Nguyễn phân tranh.

Gaspar do Amaral và Tiếng Việt · Gaspar do Amaral và Từ điển Việt–Bồ–La · Xem thêm »

Hệ chữ viết Latinh

Bảng chữ cái Latinh (tiếng Latinh: Abecedarium Latinum) là hệ thống chữ viết dùng bảng chữ cái được sử dụng rộng rãi nhất trên thế giới hiện nay.

Hệ chữ viết Latinh và Tiếng Việt · Hệ chữ viết Latinh và Từ điển Việt–Bồ–La · Xem thêm »

Người Pháp

Người Pháp có thể bao gồm.

Người Pháp và Tiếng Việt · Người Pháp và Từ điển Việt–Bồ–La · Xem thêm »

Từ vựng

Từ vựng hay vốn từ, kho từ vựng của một người là tập hợp các từ trong một ngôn ngữ mà người đó quen thuộc (biết tới).

Tiếng Việt và Từ vựng · Từ vựng và Từ điển Việt–Bồ–La · Xem thêm »

Thế kỷ 17

Thế kỷ 17 là khoảng thời gian tính từ thời điểm năm 1601 đến hết năm 1700, nghĩa là bằng 100 năm, trong lịch Gregory, trước thế kỷ XVIII và sau thế kỷ XVI.

Thế kỷ 17 và Tiếng Việt · Thế kỷ 17 và Từ điển Việt–Bồ–La · Xem thêm »

Danh sách trên trả lời các câu hỏi sau

So sánh giữa Tiếng Việt và Từ điển Việt–Bồ–La

Tiếng Việt có 207 mối quan hệ, trong khi Từ điển Việt–Bồ–La có 29. Khi họ có chung 9, chỉ số Jaccard là 3.81% = 9 / (207 + 29).

Tài liệu tham khảo

Bài viết này cho thấy mối quan hệ giữa Tiếng Việt và Từ điển Việt–Bồ–La. Để truy cập mỗi bài viết mà từ đó các thông tin được trích xuất, vui lòng truy cập:

Chào! Chúng tôi đang ở trên Facebook bây giờ! »